TRADUÇÃO PARA LEGENDAGEM DE FILMES:
TEORIA, TÉCNICA E PRÁTICA (INGLÊS-PORTUGUÊS)

 

 

 

Apresentação

Serviços

Contato

Tradutores

* INSCRIÇÕES ABERTAS PARA TURMA EM SÃO PAULO – INÍCIO DE 2009 *
* COMECE O ANO ABRINDO MAIS PORTAS PARA O MERCADO! *
*
ATENÇÃO: PREÇOS PROMOCIONAIS DE FIM DE ANO – VAGAS LIMITADAS! *

Formulário de inscrição

·         Público-alvo: estudantes e profissionais de tradução, ou pessoas interessadas com ótimo domínio de inglês e português.

·         Localização e instalações: DOTCorporation, Av. Paulista, 2006, 17º andar (a um quarteirão da estação Consolação do metrô), São Paulo, SP. Todas as aulas serão em um laboratório de informática configurado especialmente para o curso, com um computador por aluno.

·         Datas e carga horária: de 29 de janeiro (quinta-feira) a 13 de fevereiro (sexta-feira) de 2009, de segunda a sexta, das 19h às 22h. 12 aulas com 3 horas de duração, totalizando 36 horas. As principais atividades necessárias ao cumprimento do curso serão realizadas em sala de aula, com algumas leituras e exercícios adicionais para serem feitos em casa, nos fins de semana.

·         Conteúdo e dinâmica: teoria e prática da tradução para legendagem visando a exibição em cinema, DVD e TV, incluindo o uso de um software específico de legendagem (Subtitle Workshop) durante aproximadamente metade da carga horária. Aulas práticas e intensas, com exercícios novos quase todas as aulas.

·         Línguas: do inglês para o português.

·         Valor: a partir de R$ 1.550 por aluno para pagamento à vista, ou opções para parcelamento, via cheque ou depósito bancário em conta do banco Itaú.

Este curso visa preparar tradutores para atuarem na área de legendagem de filmes, que segue em franco crescimento e tem grande demanda por profissionais de qualidade e devidamente qualificados.

Trata-se de um curso intensivo, com 36 horas de aula e muita ênfase no aspecto prático, sempre acompanhado de reflexões e discussões sobre as características próprias da legendagem, o mercado de trabalho e as expectativas do público.

Este projeto é uma iniciativa de Carolina Alfaro de Carvalho, tradutora profissional há 12 anos, atuando há 10 no campo de legendagem de filmes em inglês, espanhol e português. Seus cursos de legendagem, quase sempre ministrados no Rio de Janeiro, são muito bem-sucedidos, tendo recebido ampla procura e sendo recomendados pelas principais produtoras de vídeo da cidade. Este projeto não está vinculado a nenhuma instituição de ensino.

Para se inscrever, baixe o formulário de inscrição (para gravá-lo no seu computador, clique no link com o botão direito). Leia as instruções, escolha seu plano de pagamento, preencha o formulário e envie-o como anexo para legendagem@scribatraducoes.com.br. Em poucas horas, você receberá o contrato personalizado com as condições do curso, além de instruções para remetê-lo. Uma vez assinado o contrato, sua vaga está garantida.

Atenção: Baixamos os valores à vista e estendemos o prazo para parcelamento em 3 vezes.
São os últimos lugares! Aproveite!

Atualização: Os prazos para parcelamentos em 4 e 5 vezes estão esgotados. O prazo de inscrição para pagamento em 3 vezes de R$ 590 ou R$ 1.550 à vista é dia 16 de dezembro. Veja outras opções e prazos no formulário de inscrição.

Se tiver qualquer pergunta ou comentário, escreva para legendagem@scribatraducoes.com.br.

 

Mais informações sobre o panorama do mercado de legendagem no Brasil.

 

MPj04310110000[1]