Tradução para Legendagem de Filmes: Teoria, Técnica e Prática
Turma mista para tradutores de inglês-português e de espanhol-português
Nova turma em São Paulo!
Inscrições abertas!
Objetivo:
Preparar tradutores para ingressar nos mercados de legendagem de filmes para cinema, DVD e televisão, onde há grande demanda de profissionais de qualidade.
Público:
Estudantes e profissionais de tradução, ou outros interessados com ótimo domínio de português (língua de destino) e de inglês ou espanhol (línguas de origem).
Local:
DOTCorporation, Av. Paulista, 2006, 17º andar, São Paulo, SP. Todas as aulas em laboratório de informática, com um computador por aluno.
Datas e carga horária:
De 11 a 30 de março de 2010, às segundas, terças e quintas das 19h às 22h, e aos sábados das 9h às 12h. São 12 aulas com 3 horas de duração, totalizando 36 horas.
Conteúdo:
Teoria e prática da tradução para legendagem para cinema, DVD e TV. Uso de software de legendagem (Subtitle Workshop) em aproximadamente metade da carga horária. Ênfase na prática, com exercícios variados sobre materiais de diferentes gêneros e com grau de complexidade crescente, simulando situações reais de trabalho baseadas nas expectativas dos principais clientes.
Metodologia:
Aulas expositivas permeadas por exercícios práticos, de modo que a experiência concreta acompanhe reflexões abrangentes sobre essa especialidade da tradução. As turmas serão mistas, compostas por tradutores de espanhol ou de inglês, sempre tendo o português como língua de destino. Os exercícios são individuais, de modo que cada aluno trabalhará dentro de seu par de línguas, enquanto o material expositivo é comum e as correções e reflexões são coletivas.
Valor:
A partir de R$ 1.500 à vista, com diversas opções de parcelamento. Agora também com pagamento através de boleto bancário.
Docente:
Carolina Alfaro de Carvalho, tradutora há 13 anos, atuando há mais de 10 em legendagem de filmes em inglês, espanhol e português para cinema, DVD e telelvisão. Pesquisadora e autora de dissertação de mestrado sobre legendagem. Professora de tradução e de legendagem há 4 anos, lecionando em cursos no Rio de Janeiro, em São Paulo e no Uruguai.
A FICHA DE INSCRIÇÃO (arquivo Word) contém informações mais detalhadas sobre valores e opções de pagamento, além de instruções sobre o procedimento de inscrição e diversas opções de contato.
Para mais informações sobre este ou outros cursos, escreva para legendagem@scribatraducoes.com.br ou entre em contato conosco.
Veja também o artigo da Carolina Alfaro sobre o panorama do mercado de legendagem.
.
Apoio:


