Edição (“Queima”) de legendas permanentes em vídeos digitais (oficina online)

Aguarde novas turmas.
Outra possibilidade é fazer esta mesma oficina na forma de aula particular, com a mesma duração e pelo mesmo valor (se realizada em horário comercial). Gostou da ideia? Entre em contato com a Carol!

As informações abaixo se referem à última edição desta oficina, e estão sujeitas a alterações.

Data: 3 de janeiro de 2019 (quinta-feira)
Horário: 15h30 às 18h30 (horário de Brasília)
Instrutora: Carol Alfaro

Formulário de inscrição – preencha para entrar na lista de espera para a próxima edição

Esta oficina se destina a tradutores e outros profissionais com domínio de legendagem de filmes, que saibam criar arquivos de legendas .srt e que desejem aprender uma técnica de formatação e edição permanente das legendas sobre vídeos digitais (popularmente conhecida como “queima” de legendas). Os softwares usados são o Aegisub 3.2.2. e o XviD4PSP 5.0 (ambos gratuitos), além de programas de conversão de vídeos – a oficina mostrará o AVS Video Converter 9.5, mas os alunos podem utilizar conversores gratuitos como o Any Video Converter e o Format Factory.

A oficina tem três horas de duração, com demonstrações do uso dos programas. A plataforma de ensino online utilizada é a GoToMeeting. O curso não ensinará os rudimentos e conceitos fundamentais de legendagem.

Para aqueles que não têm domínio das técnicas de criação e preparação de arquivos de legendas, recomendamos fazer nossos cursos.

Perguntas e respostas:

Quando é a próximo oficina de edição (“queima”) de legendas?

Não há data prevista no momento. Preencha o formulário de inscrição para entrar na lista de espera para a próxima edição.
Outra possibilidade é fazer esta mesma oficina na forma de aula particular, com a mesma duração e pelo mesmo valor (se realizada em horário comercial). Gostou da ideia? Entre em contato com a Carol!

Qual é o custo e quais são as opções de pagamento?

O custo é de R$ 300 (US$ 75 para residentes de outros países, ou CAD 90+taxas para residentes do Canadá). Formas de pagamento: PayPal, cartão de crédito (internacional), transferência bancária (Itaú, no Brasil; ou HSBC, no Canadá). Para pagamentos realizados no Brasil, é emitida uma nota fiscal da Scriba Traduções. Para pagamentos do exterior, é emitida uma fatura pela Carol Alfaro Translations, situada no Canadá.

Quais são os requisitos técnicos?

A plataforma GoToMeeting é multiplataforma e não requer instalação. Contudo, para evitar dificuldades técnicas na primeira aula, é essencial marcar um breve teste antes do início do curso. É necessário ter fones de ouvido e microfone.

O software  Aegisub 3.2.2. funciona em plataformas Windows e Mac. XviD4PSP 5.0 e AVS Video Converter 9.5 funcionam em Windows. Para usuários de Mac, é preciso instalar um emulador de Windows para instalar esses programas.

Como é a estrutura do curso e a dinâmica das aulas?

O limite de participantes é 8. A oficina é ministrada pela Carol Alfaro e é ao vivo, não gravada. Através do GlobalMeet, os alunos veem slides e a tela do computador da professora, além de ouvir a sua voz e poder se comunicar por escrito ou por voz. Os alunos podem trabalhar com os próprios materiais ou optar por receber um material para fins didáticos. Após a oficina, a instrutura fica disponível por e-mail para esclarecer dúvidas ou dar alguma ajuda adicional.

Esta oficina não visa ensinar a traduzir ou criar legendas e pode ser feita por tradutores de qualquer língua. Por isso, será mais bem aproveitada por aqueles que já tiverem experiência em tradução e legendagem.

O que mais é importante para tirar o melhor proveito deste curso?

Ter conhecimentos e experiência prévia com legendagem e excelente domínio de informática (instalação e configuração de programas, aprendizado de novas ferramentas, capacidade de pesquisar e resolver problemas técnicos).

Inscrição e mais informações:

Escreva para a Carol Alfaro para qualquer esclarecimento. Para se cadastrar na lista de espera, preencha o formulário abaixo: